Galleries
Philippines (133)
Thailande (16)
Bali (30)
Sumatra (4)
Cambodge (8)
Malaisie (6)
Hong-Kong (5)
Europe (60)
Myanmar (70)
Japon (41)
Iran (124)
Indonésie (15)
Reunion (1)
espace (4)


Atom Feed
Les  soies  vertes des  paradis.The green  silk  of paradises.
Les soies vertes des paradis.The green silk of paradises.

Les verts du Zagros. Green Zagros.

American dream.
Grands  horizons des rencontres.3-Large horizons of the meetings.
Grands horizons des rencontres.3-Large horizons of the meetings.
Grands  horizons des rencontres.2-Large horizons of the meetings.
Grands horizons des rencontres.2-Large horizons of the meetings.
 .
Grands horizons des rencontres 1- Large horizons of meetings.
De  l'arme  à  l'armure. The riffle, but  the armor.
De l'arme à l'armure. The riffle, but the armor.

Tel brun, telle blonde. Such brown, such blonde.
 La chasse  miraculeuse. The  miraculous hunt.
La chasse miraculeuse. The supernatural hunting.

Richesse locale. Local wealth.
La danse des foulards.The  dance of scaves.
La danse des foulards.The dance of scarfs.
L amour  au  bout du  fusil.
L amour au bout du fusil.(Video) The love at the end of the rifle.
Pink appeal -
Pink appeal -
 L 'attente  ou  l'ennui? Waiting or  boring?
L 'attente ou l'ennui? Waiting or boring?
Sous la tente,  l'attente. Under the tent, the  waiting.
Sous la tente, l'attente. Under the tent, the waiting.
A l'extérieur de la tente.Outside  of the tent.
A l'extérieur de la tente.Outside of the tent.
Quelle  ethnie ?
Quelle ethnie ? What ethnic group?

Les invitées à la fête.The guests on the feast.

Sur le tapis persan des montagnes.On the persian carpet of mountains.
Traffic  jam.  Embouteillages.
Traffic jam. Embouteillages.
 The  eye  of the  ancient. L'oeil des chefs.
The eye of the ancients. L'oeil des chefs.

L' habitat écologique.The ecological house.

Regards vers le futur. Glances towards the future.

Nomads ' land.
Complicités.
Complicités adoptives.Adoptives complicities.
Vaches maigres des récessions. Thin cows  of  recession!
Vaches maigres des récessions. Thin cows of recession!

Sous l'aile maternelle. Under the maternal wing

Mélodie des vents. Melodie of winds.
Sous la tente.
Sous la tente. Under the tent.
Zegros  montains.
Zagros montains.

Libertés d'altitude? .Altitude's liberty?
Et la cavavane  passa.And  the caravan  went ahead.
Et la cavavane passa.And the caravan went ahead.
Et la caravane passe. And the caravan   goes  ahead;
Et la caravane passe. And the caravan goes ahead;
entre ombre et  voile. Between shadow and veils.
Entre ombre et voile. Between shadow and veils.
Ispahan
Ispahan
Miroirs de  Yazd.Yazd's mirrors.
Miroirs de Yazd.Yazd's mirrors.

Miroirs d'Ispahan.Ispahan's mirrors.

Bleu gris terrestre.

Blue night sky.
Turquoise smiles.
Turquoise smiles.
Turquoise Yazd.The  tekkiyeh.
Turquoise Yazd.The tekkiyeh.

Quand les femmes mettent le nez dehors.When the women put the nose outside

Monochrome brute de briques.Raw monochrome of bricks

Sous bonne garde. Under good guarding .

Au bazar.

Emaux sans mots ni maux.Enamels without words nor troubles.

Grottes célestes.Heavenly caves.
Regards serrés.
Regards serrés.Tight glances.
Palabres.
Palabres.Palavers.
 .
Fascinations turquoises.

Turquoise divine- Divine turquoise!
Les turquoises des  jardins de  Shiraz.
Les belles Turquoises des jardins de Shiraz.The beautifull turquoise blues of the gardens of Shiraz.